Dos libros de Marcelo Birmajer se lanzan en Corea y Estados Unidos.

Después del éxito en Corea de Historias de Hombres Casados (Seix Barral), presentado en Seúl en 2006, acaba de publicarse en Corea por la Editorial Munhakdongnae Nuevas Historias de Hombres Casados, editado por Seix Barral en 2006.

Por otro lado, su libro Tres Mosqueteros (Seix Barral, 2007), que recibió excelentes críticas de medios como el New York Times (uno de los más prolíficos y talentosos nuevos escritores argentinos de ficción) será publicado por primera vez en inglés el próximo mes de octubre en Estados Unidos bajo el sello Toby Press.



Nota para mis lectores coreanos

Existen dos momentos especialmente significativos en mi vida como escritor: uno fue la presentación de mi libro en Israel, en hebreo; y el otro fue la presentación de mi libro en Seul, Corea, en coreano. Las letras de ambos idiomas son muy distintas de las letras del idioma en el que me crié, el español; y las letras de ambos idiomas, el hebreo y el coreano, son igualmente distintas entre sí.

Pero en el barrio en el que nací, el Once, el barrio judío de Buenos Aires, es posible encontrar esos tres idiomas tan distintos conviviendo en una misma cuadra. Un comercio con letras en coreano, un comercio con letras en hebreo y un comercio con letras en español. Los dueños y empleados de esos comercios se comunican unos con otros sin mayores complicaciones: en un idioma, en otro, con gestos. Cada cual aprende algunas palabras del idioma del vecino.

He pasado mi vida recorriendo las calles de ese barrio caótico y hospitalario, y las almas de mis personajes están hechas con los materiales que recogí en esos paseos. Nadie está hecho de un solo material, y todos tenemos materiales en común.

Cuando visité Seúl, un periodista me formuló una pregunta que aún me conmueve: ¿cómo puede conocer usted tan bien los conflictos sentimentales de los coreanos? Lo cierto es que yo creo haber llegado a tocar el alma de mis lectores coreanos no por los muchos coreanos que conocí en el Once, sino por mi devoción y curiosidad por las historias sentimentales de las personas de cualquier parte del mundo.

Nuestros modos de expresarnos son muy distintos, pero ante el amor y la muerte todos sentimos bastante parecido. La historia de Romeo y Julieta puede
representarse en cualquier idioma, en cualquier escenario, en cualquier época.

La tecnología ha avanzado de tal modo que a un hombre nacido en los tiempos de Shakespeare le costaría aceptar que este es el planeta Tierra, pero los sentimientos humanos han permanecido tan iguales a sí mismos que no le costaría nada comprender que aún se halla entre los miembros de su especie.

Los inventores y contadores de historias seguimos repitiendo lo mismo desde Adán y Eva: una historia de amor, un malentendido, una separación, el dolor y la tragedia; el ridículo y el humor.

Si alguna esperanza me queda en este hermoso y triste mundo es saber que incluso cuando nuestra soberbia nos llevará a destruir la primera Creación del Todopoderoso, la Luz, aún en las tinieblas seríamos capaces de continuar contándonos historias alrededor de un efímero fuego, capaz de durar toda una noche.

Ni todas mis habilidades como escritor me permiten expresar lo honrado y agradecido que me siento por poder publicar este, mi segundo libro, en Corea.

Deseo de todo corazón que mis lectores coreanos pasen un buen momento leyendo mis cuentos, y que en el transcurrir de las páginas disfruten de un momento de risa, de un momento de emoción y de un momento inesperado. Hamsa Midá.

Marcelo Birmajer.



Información provista por Editorial Planeta.


No hay comentarios: